На правде стой (napravdestoy) wrote,
На правде стой
napravdestoy

Categories:

Губительный вирус обновленчества и богослужебного реформаторства в Русской Церкви


От редакции сайта «Благодатный Огонь»:




20 декабря 2019 года Патриархом Кириллом был запущен в Русскую Православную Церковь опасный и губительный вирус обновленчества, распространение которого может оказаться губительным для нашей Церкви.

На Епархиальном собрании московского духовенства патриархом было озвучено чисто реформаторское предложение частичного использования русского языка при богослужении вместо церковнославянского: чтение на русском языке паремий, Апостола, Евангелия:


«Полагаю возможным, чтобы там, где общины к этому готовы, апостольские и паремийные чтения, которые нередко наиболее сложны для понимания, звучали на русском языке.



То же касается чтения Евангелия при совершении треб и при уставном прочтении всего текста Четвероевангелия на Страстной седмице, которое на практике нередко распределяется на весь Великий пост.

При этом настоятелям следует прислушиваться к своим приходам: где-то введение упомянутых практик будет воспринято с благодарностью, а где-то может вызвать неприятие, обусловленное иной многолетней привычкой», –
сказал Патриарх
(http://www.patriarchia.ru/db/text/5551446.html).

Весьма странно, что Патриарх называет тысячелетнее употребление Русской Церковью за богослужением церковнославянского языка «привычкой». В связи с этим высказыванием напомним, что Патриарх Кирилл еще в бытность митрополитом Смоленским ввел у себя в епархии практику чтения Апостола и Евангелия на русском языке.

Призывы некоторых архипастырей и священников (в частности, и самого Патриарха Кирилла) к переходу на русский язык в богослужении – это серьёзный удар по церковной культуре, своего рода варварство и антицерковный вандализм. И эта разрушительная тенденция вполне однозначно должна квалифицироваться как обновленчество и неприкрытая диверсия против Русской Православной Церкви.

Редакция сайта «Благодатный Огонь» получила открытое письмо от прихожанки подмосковного храма преподобного Саввы Сторожевского в мкр. Заря г. Балашиха Анастасии, которое адресовано как настоятелю храма, так и православным верующим нашей Церкви.

Настоятель храма прп. Саввы Сторожевского священник Димитрий Огнев, заразившись вышеупонянутым вирусом, 30 августа в своей проповеди с амвона призвал прихожан провести голосование: на каком языке впредь совершать некоторые части богослужения – на церковнославянском или на русском, ссылаясь при этом на выступление Патриарха Кирилла на епархиальном собрании в декабре 2019 года. Так как это событие касается не только балашихинского храма, но носит общецерковный характер, затрагивающий многовековые традиции Русской Православной Церкви, мы публикуем письмо Анастасии с ее разрешения на нашем сайте.


+++


Дорогой отец Дмитрий! Я и моя семья молимся о вас. Вы замечательный человек, хороший организатор, на приходе собрали крепкую и дружную общину. Мы Вас любим, вы чудесный батюшка! А как Вы всех организовываете! Всегда идете первым и на самое тяжелое! Вы неустанно ищете таланты среди прихожан и стараетесь их максимально раскрыть. Сколько сделано за время Вашего настоятельства! Сколько икон написано! Как благоустроена территория!

Несколько недель назад на воскресной проповеди Вы объявили, что паремии в храме читаются на русском языке и что это сделано с благословения Патриарха. И что Святейший также благословил, чтобы и Евангелие с Апостолом тоже, по согласию с общиной, читались на русском. И, что более удивительно, Вы предложили прихожанам проголосовать, кто какой язык выбирает – церковнославянский или русский! Вы первым поставили свою подпись за русский язык.

Как нам быть?


Честно говоря, я растеряна до сих пор… и никак не проходит ощущение, что меня обманули.

Мы категорически против русского языка. Это разговорный язык, что только на нём не произносится… Церковнославянский язык – это словесная икона, как святой образ можно искажать разговорной речью? Мы с мужем подошли к вам и сказали, что мы категорически против русского языка, ответ был такой: «Как приход решит – так и сделаем».


Я не понимаю, как человек без соответствующего образования (даже если он алтарничает) или, например, бабушка, многодетная мама может это решить такой канонический вопрос, проголосовав за тот или иной язык.



Что им понятно? Зачем эта демократия?


Как учитель может поменяться местами с учениками? Л


источки до сих пор лежат в свечном ящике, и их подписывают. Сейчас большинство против русского, но что будет потом? Зачем менять местоимения на церковнославянском, когда можно просто объяснить венчающимся, что «честию и славою венчай я» – значит «честию и славою венчай их». Если непонятны слова с титлами на церковнославянском – их же можно объяснить, рассказать. При желании это легко можно выучить за месяц.

Вы вернули церковнославянский язык, т.к. большинство прихожан (и слава Богу!) высказалось против. В личной беседе вы поделились со мной, что на русский язык многие сейчас переходят. Из любопытства я провела что-то вроде опроса среди знакомых священников. Ответы были самые разные:

«Ни в коем случае!»,

«Да, а что?»,

«Я не сторонник перевода, но думается, что спасение возможно и при чтении паремий на русском»,

«Всё только на церковнославянском»,

«Это не самоуправство и не модернизм. Читать на русском отдельные части богослужения, насколько я понял, священноначалием разрешается. Проблема в качестве переводов»,

«Сначала на церковнославянском, потом перевод на русском»,

«А может, лучше за своими грехами следить?»

А во Владычнем монастыре мне благочинная сказала, что сестрам даже для личного ознакомления матушка не разрешает читать на русском.

Также вы рассказали, что, оказывается, паремии в храме читаются на русском уже с января! К своему стыду признаюсь, что разницы никто, в том числе и я, не заметил. Её заметили только те, кто читал и кому вы выговаривали, если читалось на церковнославянском. Перефразируя драматурга Е.Л. Шварца, точнее цитату из его пьесы «Дракон», хочется сказать: зачем вы стараетесь быть первым учеником?

Все помнят, куда ведут благие намерения и вот что они вылились у Кочеткова. Я боюсь, что ваши старания сделать богослужение чуть понятней для прихожан могут привести к безпределу, творившемуся летом в Тверской епархии. Чем хорош русский язык? С одной стороны – всё понятнее… но так ли это хорошо на самом деле? Вам наверняка известно, что перевод на русский сделан с еврейского талмудического, а церковнославянский – с греческого, с Септуагинты. Так где же связь с Кириллом и Мефодием? С духовным наследием?

Вот для сравнения:

Притч. 9:1–11

Премудрость созда Себе дом и утверди столпов седмь. Закла Своя жертвенная, и раствори в чаши Своей вино, и уготова Свою трапезу. Посла Своя рабы, созывающи с высоким проповеданием на чашу, глаголющи: Иже есть безумен, да уклонится ко Мне. И требующим ума рече: Приидите, ядите Мой хлеб, и пийте вино, еже растворих вам. Оставите безумие и живи будете, и взыщите разума, да поживете, и исправите разум в ведении. Наказуяй злыя приимет себе безчестие, обличаяй же нечестиваго опорочит себе: обличения бо нечестивому раны ему. Не обличай злых, да не возненавидят тебе. Обличай премудра, и возлюбит тя. Даждь премудрому вину, и премудрший будет. Сказуй праведному, и приложит приимати. Начало премудрости страх Господень и совет святых разум: разумети бо закон помысла есть благаго. Сим бо образом многое поживеши время, и приложатся тебе лета живота.

А это перевод:

Книга Притчей (IX:1–11)

Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его, заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу; послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских: «кто неразумен, обратись сюда!» И скудоумному она сказала: «идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное; оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума».

Поучающий кощунника наживет себе безславие, и обличающий нечестивого – пятно себе. Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. Начало мудрости – страх Господень, и познание Святого – разум; потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.



Неужели перевод может передать всю красоту, глубину и мелодику звучания? Да, есть в церковнославянском слова сейчас непонятные и режущие слух. (Напр.: «Блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие» Лк. 11:27, на церковнославянском это звучит так: «Блаженно чрево, носившее Тя, и сосца, яже еси ссал». «Ссал» — значит «сосал». Сами понимаете, слово «ссал» сейчас никак не ассоциируется со словом «сосать». Или еще пример: «И грех мой предо мною есть выну» (Пс. 50) не означает, что грех откуда-то вынимают, правильное значение стиха: «И грех мой всегда предо мной». Но на то вы, священники, и поставлены, чтобы учить нас и объяснять непонятное, а не вести непонятно куда.

Здесь я подхожу к другой проблеме нашего времени – люди разленились!


Сейчас православная литература есть везде! Книг достаточно и в печатном, и в электронном виде! Но как много людей захотело взять и изучить необходимые вопросы? К сожалению, всем некогда…

Греки перешли на новогреческий – хорошо ли в итоге вышло? Потом Элладская православная церковь перешла на новый стиль, а теперь происходит сами знаете что… Русские и греки чествуют праздники в разное время. То же Благовещение у них теперь 25 марта, а не 7 апреля. Зачем, видя этот губительный путь, повторять его, пусть и невольно?

Я с уважением и почтением слушаю Святейшего, но это не значит, что он прав во всем. Разве время так изменилось? Разве Писание и Предание нам дал Патриарх? Оно было до него и будет после него. А наш церковнославянский язык, на котором Русская Церковь молится много столетий, стал неотъемлемой частью Священного Предания.

В завершение своего письма хочу привести цитату из свт. Григория Нисского, она утвердила меня, что это письмо нужно: «Поелику сия вера предана апостолам от Бога, то не делаем в ней ни сокращения, ни изменения, ни прибавления».


Прихожанка храма преп. Саввы Сторожевского в Балашихе
Анастасия

Источник: http://www.blagogon.ru/digest/997/

___________________


См. также:

Еще раз о заявлении патриарха: Можно ли служить на русском и носить обручальные кольца духовенству?

Неообновленцы снова поднимают голову: Создана петиция на имя Патриарха о благословении богослужений на русском языке





http://inform-relig.ru/news/detail.php?ID=21675



Tags: МОДЕРНИЗМ обновленчество, ПАТРИАРХ, ПРАВОСЛАВИЕ ЦЕРКОВЬ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments